Presento este blog, llamado "Palabras de la coyuntura", para llevar un poco de claridad a las discusiones del momento mexicano o, en el peor de los casos, sólo para llevar un poco de regocijo a nuestras cansadas cabezas. Con suerte, este blog también trascenderá el primero de julio de 2012, pero hasta entonces pensaré en cambiarle el nombre.
Puesto que no pretendo poseer las artes de Doña Moliner, recurro a por lo menos tres fuentes para convertir estos ceros y unos en palabras:
1) El Diccionario de la Real Academia Española [DRAE], vigésima segunda edición.
2) El Diccionario de uso del español [DUEMM], de María Moliner (supongo que la versión editada por Gredos, pero no lo sé de cierto: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=en&st=2&page=showindex&start=0&base=moliner&id=&letter=).
3) El Diccionario del español usual en México [DEM], del Colegio de México (edición en línea: http://dem.colmex.mx/Default.aspx)
También he de acudir de vez en cuando a otros diccionarios, diversos tesauros impresos y en línea (como la chulada del Diccionario Español de Sinónimos y Antónimos de Sainz de Robles, editado por Aguilar, que le robé a mi papá) u otras obras de interés lingüístico.
Y bueno, de una vez voy avisando, también usaré mi poder mutante de superintuición semántica para añadir glosas a las palabras que analice. Pero, como en todo, se reciben disensiones y son muy bienvenidas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario